Hello!
This time, our teacher Okada-sensei wrote
about unagi (eels).
We offer not only a business Japanese course but also a daily Japanese course in the Tokyo and Yokohama area.
Please enjoy our article;
Please enjoy our article;
うなぎを食べたことがありますか?
もし、まだなら、7/22か8/3にうなぎを食べてください!
Have you ever eaten eels?
If you haven’t, you should on July 22nd or
August 3rd!
なぜ7/22か8/3?
7/22と8/3は、今年の「土用(どよう)の丑(うし)の日」です。
「土用」は、中国の五行説に基づいています。
「丑」は、十二支の一つです。十二支は日にちを記録するために使われていました。
日本には、「土用」で「丑」の日=「土用の丑の日」にうなぎを食べる習慣があります。
暑い季節を乗り切るために、栄養のあるうなぎを食べます。
Why on July 22nd or August 3rd?
July 22nd and August 3rd are
Midsummer Days of the Ox.
The “Midsummers” are
based on the theory of the Chinese five elements.
The “Ox” is one of
Chinese zodiac signs which was used for recording dates.
There is a custom to eat eels on Midsummer Day of the Ox
in Japan.
We eat nutritional
eels to recover from the heat from the sun.
うなぎ料理で一番ポピュラーなものは、蒲焼(かばやき)です。
甘辛いたれをつけて焼いたうなぎです。
The most popular eel’s dish is “kabayaki (grilled eel
with salty-sweet sauce).”
たれをつけないで焼いたうなぎもあります。白焼といいます。
“Shiroyaki” is grilled eel without any sauce.
うな重は、重箱に蒲焼とご飯をもったものです。
“Unaju” is when we put “kabayaki” and rice in a multi-tiered
box.
うな丼は、丼ぶりに蒲焼とご飯をもったものです。
うな丼はうな重より安いです。
“Unadon” is where “kabayaki”
is served with rice in a bowl.
“Unadon” is the
same as unadon, but cheaper (because the
eels are much smaller).
蒲焼はスーパーで買うことができるので、ぜひ「土用の丑の日」にはうなぎを食べてください!
You can buy “kabayaki” at supermarkets, so why don’t you
try eel on Midsummer Day of the Ox?
No comments:
Post a Comment